«Caro signore, lei parla ormai il tedesco. Perché continua a usare l’italiano con suo figlio? A Scuola potrebbe avere problemi con la nostra lingua. E poi qui in Svizzera non si parla mica l’italiano!», questo mi disse tanti anni fa un insegnante svizzero tedesco che evidentemente aveva un’opinione piuttosto ristretta del plurilinguismo elvetico. In realtà… Continua a leggere Riflessioni critiche sull’insegnamento delle lingue straniere, parte 8: In Svizzera non si parla italiano (di Raffaele De Rosa).
Tag: francese
Riflessioni critiche sull’insegnamento delle lingue straniere, parte 7: Odio il tedesco… e anche il francese! (di Raffaele De Rosa).
«Odio il tedesco!», mi disse in tono perentorio un giorno una studentessa, bionda e dagli occhi azzurri molto belli, che frequentava un mio corso per futuri per insegnanti di lingua. «Perché odia il tedesco?», le chiesi, intuendo la risposta. «Perché il tedesco non è la mia lingua. Io sono svizzera tedesca e parlo il mio… Continua a leggere Riflessioni critiche sull’insegnamento delle lingue straniere, parte 7: Odio il tedesco… e anche il francese! (di Raffaele De Rosa).
Riflessioni critiche sull’insegnamento delle lingue, parte 5: Beato me! (di Raffaele De Rosa)
Le mie esperienze si dividono in egual misura tra Italia e Svizzera. In Italia ho conosciuto le lingue straniere sostanzialmente come “vittima”, cioè come alunno. In Svizzera, invece, da anni faccio il “carnefice” lavorando principalmente come insegnante di italiano (non solo per adulti). Tengo, inoltre, periodicamente corsi di aggiornamento di linguistica interculturale proprio a coloro… Continua a leggere Riflessioni critiche sull’insegnamento delle lingue, parte 5: Beato me! (di Raffaele De Rosa)
Riflessioni critiche sull’insegnamento delle lingue, parte 1: Tempo perso! (di Raffaele De Rosa)
«Che cosa ricordi delle lingue straniere apprese a Scuola?». Ho fatto spesso questa domanda alle persone che ho incontrato, non solo durante le mie lezioni. Sostanzialmente posso dire che, nonostante alcune inevitabili sfumature, la maggioranza dei loro ricordi è legata a sentimenti che variano dall’indifferenza a una forte negatività. La mia sensazione generale è che… Continua a leggere Riflessioni critiche sull’insegnamento delle lingue, parte 1: Tempo perso! (di Raffaele De Rosa)
L’INCIPIT DELLA «RECHERCHE» DI MARCEL PROUST: QUATTRO TRADUZIONI PER UN BREVE CONFRONTO (a cura di Vittorio Panicara).
Le problematiche traduttive del testo letterario sono molto complesse e richiedono un notevole approfondimento teorico. È possibile tuttavia farsene almeno un’idea se si confrontano tra loro quattro versioni dello stesso testo, soprattutto se questo è uno degli incipit più ammirati e discussi mai scritti. La bellezza della Recherche, a cominciare dal suo attacco, è oggi… Continua a leggere L’INCIPIT DELLA «RECHERCHE» DI MARCEL PROUST: QUATTRO TRADUZIONI PER UN BREVE CONFRONTO (a cura di Vittorio Panicara).
